Cart 0
CHINI MALI SI CROCCADA PEUSU SI'NDI PESADA Continue reading...

CHINI MALI SI CROCCADA PEUSU SI’NDI PESADA 22 Ottobre 2021 – Posted in: Modi di dire

CHINI MALI SI CROCCADA PEUSU SI’NDI PESADA “Chini Mali Si Croccada Peusu Si’Ndi Pesada” è un detto sardo di antica origine che dall’Isola si è sparso in tutta Italia e può essere udito da Nord a Sud come simbolo della saggezza culturale sarda. Le culture popolari sono intrise di questi modi di dire che ogni giorno arricchiscono la parlata di chi li usa eppure pochi si fermano a riflettere sul loro profondo significato.

Continue reading
AMICUM SECRETO ADMONE, PALAM LAUDA Continue reading...

AMICUM SECRETO ADMONE, PALAM LAUDA 15 Ottobre 2021 – Posted in: Modi di dire

AMICUM SECRETO ADMONE, PALAM LAUDA “Amicum Secreto Admone, Palam Lauda” è un detto latino molto conosciuto sul territorio italiano e non solo che letteralmente può essere tradotto in questo modo: ammonisci l’amico in segreto, lodalo pubblicamente. Una frase davvero saggia e giusta che stabilisce il buon comportamento tra amici, che si tramanda da secoli e parla del rispetto che un uomo o una donna dovrebbe portare ai suoi amici.

Continue reading
NZUVARATO, ‘NZUARATO Continue reading...

NZUVARATO, ‘NZUARATO 11 Ottobre 2021 – Posted in: Modi di dire, Parole

NZUVARATO, ‘NZUARATO Le voci in epigrafe sono morfologicamente due forme leggermente diverse di un unico part. passato del verbo ‘nzuvarà/’nzuarà = allappare, allegare i denti (riferito a della frutta ( e su tutta rammenterò il cachi) che non avendo raggiunto la dovuta maturità, risulti alla masticazione aspro e legnoso tale appunto da allappare,

Continue reading
METTERE (AVERE) LE CORNA Continue reading...

METTERE (AVERE) LE CORNA 8 Ottobre 2021 – Posted in: Lo Sapevi che, Modi di dire

L’etimologia del termine “corna”, al pari di corno, deriva dal latino CORNU, “corna”, con radice nel Proto Indo Europeo *ḱerh₂-, sempre indicante la prominenza ossea degli animali. Nel linguaggio comune “mettere le corna” equivale a “tradire il proprio partner”, mentre “avere le corna” è lo stato in cui si trova colui che viene tradito ed è vittima del fedifrago. Tali espressioni ormai sono ben conosciute in ogni parte d’Europa.

Continue reading